All the language dependent information is stored in the
lib/resources subdirectory of the installation directory.
If you want all the menus, tooltips
etc in another language, you will need to translate the
dictionary file (found in lib/resources/dictionaries/). This has a
<key>=<value> format. Only the <value>
text should be translated. Note that each
<key>=<value> pair must be contained
on a single line, so if <value> contains a lot of
text, take care if your text editor likes to break lines
automatically. Some of the values contain
These represent values that are substituted at runtime. The
\n indicates to insert a line break when displaying
the string at runtime. The dictionary file should be named
jpgfdraw-<lang>.prop where <lang> is the
2 letter language identifier with optionally a country identifier
(for example en-GB).
There are three keys (about.translator, about.translator_info and about.translator_url) which can be used to identify yourself as the translator. If the about.translator value is set, the information will be displayed in the Help->About... dialog box.
If you want to translate the user manual, you can translate all the files in the helpset subdirectoryC.1, or you may find it easier to download the source code and translate the user manual LaTeX source (see next section). The latter option is recommended if you also want to translate the PDF version of the manual. The source for both the PDF manual and the helpset is in LaTeX with helper Perl scripts.
If you want to make your translations publicly available, send them to me and I'll add them to Jpgfdraw's home page and the next distribution. Please indicate if you want them distributed under a different licence (in which case they may have to be distributed separately).
- ... subdirectoryC.1
- you will also need to use jhindexer (a JavaHelp utility) to create the on-line index.